You are here

Opći uvjeti poslovanja i opći prijevozni uvjeti

Datum: 09.05.2017

1.     Područje primjene

Opći uvjeti poslovanja i opći prijevozni uvjeti primjenjuju se na rezervacije putovanja i prijevoz putnika u okviru mreže autobusnih linija kojima upravlja autobusni prijevoznik FlixBus. Vozila su namijenjena prijevozu putnika.

2.     Ugovorne strane

2.1 Ugovorna strana za rezervacije putovanja

Ugovorna strana za rezervacije putovanja (prodavač karata) i korištenje online portala je FlixMobility GmbH, Birketweg 33, 80639 München, u daljnjem tekstu „FlixMobility”.

2.2 Ugovorna strana za prijevoz putnika

Ugovorna strana za pojedini ugovor o prijevozu, autobusni je prijevoznik naveden tijekom postupka rezervacije. Autobusni prijevoznici nositelji su koncesija za pojedinu liniju. Iz navedenog proizlazi da su ugovorne strane za putnički prijevoz ili tvrtke iz grupacije FlixCompanies (2.2.1.) ili partneri (2.2.2.).

Nisu dozvoljeni zahtjevi za prijevoz posebnim autobusima u vlasništvu autobusnog prijevoznika. Neposredni prijevoz obavlja tvrtka partner koju ugovara jedan od autobusnih prijevoznika.

2.2.1 Tvrtke grupacije FlixCompanies su sljedeće:

  • FlixBus DACH GmbH
  • FlixBus CEE GmbH
  • FlixBus Italia S.r.l.
  • FlixBus France SARL
  • FlixBus B.V.
  • FlixMobility GmbH
  • FlixBus Danmark ApS 
  • FlixBus Sverige AB

U slučaju da su autobusni prijevoznici tvrtke iz grupacije FlixCompanies, na njih se primjenjuju sljedeći Opći uvjeti poslovanja i opći prijevozni uvjeti.

2.2.2 Partneri su sljedeći:

U slučaju da su autobusni prijevoznici partneri, na njih se primjenjuju isključivo njihovi vlastiti opći uvjeti poslovanja i opći prijevozni uvjeti. Tim je dokumentima moguće pristupiti na web stranicama prethodno navedenih partnera. FlixBus ovim putem napominje da postoji mogućnost da su spomenuti dokumenti dostupni samo na engleskome jeziku.

Partneri ne obavljaju nikakav prijevoz putnika koristeći brand FlixBusa, osim na liniji 96 Beč — Graz i liniji X96 Zračna luka Beč — Graz, kojima upravlja prijevoznik Dr. Richard Linien & Co KG.

3     Pravo na prijevoz

3.1 Pravo na prijevoz ostvaruje se sklapanjem ugovora o prijevozu i u slučaju postojanja obveze pružanja usluge prijevoza u skladu s odredbama Zakona o prijevozu putnika (njem. Personenbeförderungsgesetz, PBefG) i onima koje se odnose na odredbu propisanu Općim uvjetima za tramvajski i autobusni prijevoz i usluge koje se pružaju motornim vozilima prema voznom redu (njem. VO-ABB).

3.2 Potvrda rezervacije (vidjeti točku 5.1) daje putniku pravo na jednu vožnju između polazišta i odredišta navedenih na karti. Kasniji ukrcaj ili raniji iskrcaj nisu dopušteni iz zakonskih razloga.

3.3 U slučaju rezervacija u samome vozilu, do obveze pružanja usluge prijevoza dolazi samo ako postoji dovoljan broj slobodnih sjedećih mjesta tijekom cijelog putovanja.

3.4 U slučaju stanica na zahtjev, obveza pružanja usluge prijevoza postoji samo kada je putovanje rezervirano od ili do te stanice, u odgovarajućem roku za rezervaciju unaprijed. Stanice na zahtjev posebno su označene na pojedinim voznim redovima. Vezani rokovi za rezervaciju unaprijed navedeni su na odgovarajućim voznim redovima.

4. Korištenje web portala u komercijalne svrhe

4.1 Između stranica za usporedbu cijena i FlixMobilitya mogu se sklopiti pisani sporazumi, kojima FlixMobility odobrava primitak, obradu i objavu cijena, kao i vozne redove FlixMobilitya.

4.2 Zabranjeno je korištenje web portala FlixMobilitya u neosobne i komercijalne svrhe. Zabranjeno je korištenje automatiziranih sustava za prikupljanje podatka s ove web stranice u komercijalne svrhe (eng. screen scraping). FlixMobility zadržava pravo poduzimanja mjera u slučaju bilo kakvih kršenja odredbi.

5     Karte i cijene prijevoza

5.1 Kao naknadu za uslugu prijevoza potrebno je platiti propisanu cijenu prijevoza. FlixMobility u tu svrhu izdaje vozne karte. Smatra se da voznu kartu sačinjavaju potvrda rezervacije, bilo ispisana ili u elektroničkom obliku (PDF datoteka), i važeći službeni identifikacijski dokument s fotografijom. Kada se rezervacija obavlja u vozilu, rukom pisana ili tiskana potvrda vrijedi istodobno i kao dokaz o kupnji i kao potvrda rezervacije. Vozna karta izdaje se po putniku i po vožnji. Veze s presjedanjima (međusobno povezanim linijama) smatraju se jednom vožnjom. Tijekom postupka rezervacije moraju se navesti ime i prezime te ako je potrebno i datum rođenja putnika. Putnikovo ime povezuje se s popisom rezervacija koji se prikazuje na zaslonu mobilnog telefona vozača ili osoblja kolodvora, na temelju trenutnog stanja rezervacija, da bi se utvrdilo postoji li pravo na uslugu prijevoza. Ovaj postupak poželjno je obaviti skeniranjem karte.

5.2 Putnik mora obaviti rezervaciju prije polaska. Ulazak u putnički prostor vozila dopušten je samo uz valjanu potvrdu rezervacije.

5.2.1 Putovanja se mogu rezervirati online na web portalima, preko aplikacija na pametnim telefonima FlixMobilitya, putem telefona, u partnerskim agencijama, u samim vozilima (po redovnim cijenama) i na određenim autobusnim kolodvorima s osobljem. Rezerviranje u samim vozilima moguće je samo kada ima dovoljno slobodnih sjedećih mjesta tijekom cijelog putovanja. Stoga se preporučuje kupnja unaprijed (online, pomoću aplikacije ili agencije).

5.2.2 Potvrda rezervacije (pojedinosti o narudžbi) se pohranjuje, može se ponovno pronaći na glavnoj web stranici te se isto tako može prema potrebi poslati putniku e-mailom.

5.2.3 Svaki putnik s ispravnom kartom ima pravo na sjedeće mjesto. Rezervacija posebno određenih sjedala nije moguća. Odabir sjedala u svim vozilima je slobodan. Putnicima s djecom i osobama ograničene pokretljivosti omogućava se da samostalno odaberu njima najbolja sjedala.

5.3 Kupnja karata online:

5.3.1 Prikaz proizvoda u webshopu, dostupan na internetu i putem aplikacije na pametnim telefonima, ne podrazumijeva obvezujuću ponudu, već predstavlja neobvezujući online katalog koji potiče potencijalne putnike na podnošenje ponuda. Klikom na „Rezerviraj / Plati”, stvara se obvezujuća narudžba proizvoda koji se nalaze u košarici. Vozna karta izdaje se po putniku i po vožnji. Veze s presjedanjima (međusobno povezanim linijama) smatraju se jednom vožnjom. Potvrda o primitku narudžbe izdaje se neposredno nakon njezinog podnošenja, slanjem automatske potvrde e-mailom. Ugovor o prijevozu ne smatra se sklopljenim dok FlixMobility ne prihvati narudžbu izdavanjem potvrde o primitku. Takva potvrda o primitku može se izdati u obliku automatske potvrde koja se šalje e-mailom ili odvojeno u kasnijem koraku.

5.3.2 Postojeća tehnologija ne može jamčiti prijenos podataka internetom bez grešaka niti trajnu dostupnost podataka. Nije moguće razviti računalne programe (softver), niti sustave za obradu podataka (hardver) te njima upravljati tako da ne dolazi do nikakvih grešaka, kao niti isključiti sve nepredvidive čimbenike koji se mogu pojaviti u vezi s medijem kao što je „internet”. Stoga FlixMobility ne može jamčiti neprestanu dostupnost svoje web stranice i tehničkih sustava, bez ikakvih prekida. K tomu, tehničke značajke interneta podrazumijevaju da se neprestana dostupnost usluge online rezervacije ne može jamčiti. Sva prava na uštede ili snižene cijene prestaju postojati u slučaju da je sustav zbog tehničkih razloga ponovno dostupan u kasnijem trenutku (npr. nakon isteka roka za kupnju).

5.3.3 Potrebno je naglasiti da se odredbe propisane u vezi s pravom na otkazivanje, u slučaju ugovora sklopljenih na daljinu, ne primjenjuju u pogledu ugovora o prijevozu sklopljenih online, prodajom na daljinu, te u slučaju kada prijevoznik, nakon sklapanja ugovora nastoji pružiti uslugu u određeno vrijeme ili unutar propisanog vremenskog razdoblja. Navedeno je suprotno poslovanju online naručivanja poštom. Međutim, naši uvjeti u pogledu otkazivanja ostaju neizmijenjeni, bez obzira na prethodno navedeno.

5.4 Prodajna mjesta s osobljem

Partnerske agencije, prodajna mjesta i služba za korisnike tvrtke FlixGesellschaften sve mogu izvršiti vašu rezervaciju ili poništiti agencijsku naknadu.

5.5  Cijene prijevoza:

5.5.1 Ne postoji pravo na rezervaciju svih cjenovnih razreda, niti cjenovnih kvota u vezi s određenim oblikom rezervacije. Uštede i promotivne cijene samo su djelomično dostupne online.

5.5.2 Na snižene cijene prijevoza primjenjuju se posebni uvjeti rezervacije. U tom je smislu odlučujuća objava uvjeta vožnje u pogledu pojedinačnih ruta.

5.5.3 Za vožnje unutar Danske, studenti, djeca i starije osobe imaju pravo na povoljnije cijene karata. Naglašavamo da ako odaberete rezervirati takvu vožnju i putovati po sniženoj cijeni, pri ulazu u autobus vozaču morate predočiti važeću identifikacijsku iskaznicu. Molimo uzmite u obzir da su karte kupljene u kategorijama za djecu, studente i starije osobe valjane samo uz predočenje potrebne identifikacijske iskaznice. Ako se vozaču ne može predočiti važeća identifikacijska iskaznica, Vaša karta po sniženoj cijeni nije valjana i za ukrcaj u autobus potrebna je nova karta po redovnoj cijeni.
Danski vojnici koji služe obavezni vojni rok mogu besplatno putovati uz predočenje odgovarajućih dokumenata i vojne iskaznice. Potrebno je rezervirati sjedalo, a rezervacija se obavlja na stranici podrska@flixbus.hr

6     Plaćanje i kuponi

6.1  Ovisno o načinu rezervacije, za plaćanje karata mogu se koristiti različiti načini plaćanja:

  • Online: PayPal usluga, izravno terećenje, kreditna kartica (Mastercard/Visa/Amex), SofortÜberweisung (automatski prijenos), iDeal, Postfinance, Carte Bleue. Kod svih rezervacija FlixMobility zadržava pravo isključivanja određenih načina plaćanja i upućivanja kupaca na druge načine plaćanja.
  • U vozilima: Gotovina
  • Na prodajnim mjestima i u putničkim agencijama: sva platežna sredstva koja agencija nudi, mogućnost plaćanja gotovinom osigurana.
  • Putem telefona: Kreditna kartica (Mastercard/Visa/Amex)

6.2 Posebni uvjeti u slučaju plaćanja debitnim i kreditnim karticama:

6.2.1 Kupnja debitnom karticom; odobrenje za izravno terećenje; naknada za obradu u slučaju povrata sredstava

6.2.1.1 Za plaćanja izravnim terećenjem računa potrebno je imati boravište u Njemačkoj, kao i navesti ime i prezime, adresu i datum rođenja putnika, za potrebe što jednostavnije identifikacije. U slučaju kupnji izravnim terećenjem, utvrđeni iznos naplaćuje se odmah, izravnim terećenjem tekućeg računa i kreditnog instituta navedenih tijekom postupka narudžbe te ga prima vanjski partner FlixMobilitya, BillPay GmbH. Naplata izravnim terećenjem računa korisnika obično se provodi pet dana nakon rezervacije. Identifikator računa vjerovnika BillPay GmbH-a je DE19ZZZ00000237180. Kupci se naknadno obavještavaju e-mailom o upućivanju naloga, zajedno s nacrtom pisane upute. Od njih se dodatno traži da potpišu navedenu uputu te da ju zatim dostave tvrtki BillPay GmbH. Tako kupci zapravo tvrtki BillPay GmbH izdaju SEPA nalog za izravno terećenje, za potrebe naplate dospjelih plaćanja te istovremeno daju uputu svojoj financijskoj instituciji da ispoštuje izravno terećenje. Napomena: Kupci mogu zatražiti povrat naplaćenog iznosa u roku od osam tjedana od datuma naplate. U tom se slučaju primjenjuju opći uvjeti dogovoreni s njihovom financijskom institucijom. Potrebno je imati na umu da dospjela potraživanja ostaju ista čak i u slučaju povrata sredstava. Dodatne informacije mogu se pronaći na www.billpay.de/sepa. Obavijesti o provedbi SEPA izravnog terećenja dostavljaju se kupcima barem jedan dan prije datuma naplate na e-mail adresu navedenu tijekom postupka narudžbe. U slučaju da iznos sredstava na tekućem računu ne osigurava potrebno pokriće, kreditni institut koji održava račun nema obvezu podmirivanja plaćanja. Djelomična podmirenja nisu moguća u okviru sustava izravnog terećenja.

6.2.1.2. Kupnja izravnim terećenjem računa kao način plaćanja nije dostupna za sve ponude i, između ostalog, zahtijeva uspješnu kreditnu provjeru putem BillPay GmbH. U slučaju da je kupcima dozvoljeno obavljati kupnju određenih ponuda izravnim terećenjem, tijekom provjere kreditne sposobnosti provedba naplate obavlja se u suradnji s tvrtkom BillPay GmbH, kojoj FlixMobility prenosi nalog za naplatu. U tom slučaju kupci mogu vršiti plaćanja s učinkom otkupa tvrtki BillPay GmbH. Ipak, FlixMobility i dalje je odgovoran za sve upite kupaca (tj. u pogledu ponude proizvoda, vremena isporuke i dostave), povrate, pritužbe, izjave o opozivu, otkazivanja i kupone, čak i u slučaju kupnji izravnim terećenjem posredstvom tvrtke BillPay. Primjenjuju se Opći uvjeti poslovanjawww.billpay.de tvrtke BillPay GmbH.

6.2.1.3 Navođenjem podataka o svojem tekućem računu, kupci potvrđuju da imaju pravo odobriti plaćanja izravnim terećenjem takvog tekućeg računa te da će osigurati potrebno pokriće. Povrat sredstava podrazumijeva znatne napore i troškove za tvrtke FlixBus DACH i BillPay GmbH. U slučaju povrata sredstava (kao posljedice neuspjelog osiguravanja potrebnog pokrića tekućeg računa, zbog njegovog zatvaranja ili neovlaštene izjave o opozivu vlasnika računa), kupci ovime po drugi put ovlašćuju tvrtku BillPay za ponovno vršenje izravnog terećenja za predmetnu obvezu plaćanja. U tom slučaju kupci se obvezuju platiti banci naknadu za povrat sredstava. Putnicima se daje prilika da dokažu da povrat sredstava podrazumijeva manje ili nikakve troškove. Uzimajući u obzir trud i trošak u vezi s povratom sredstava te da bi se izbjeglo plaćanje naknada za obradu, FlixMobility kupcima preporuča da ne opozivaju izravna terećenja u slučaju povrata sredstava, povlačenja iz ugovora o kupnji povrata ili pritužbi. U takvim slučajevima FlixMobility provest će obratnu transakciju ponovnim prijenosom ili kreditiranje predmetnog iznosa, prema prethodnom dogovoru. FlixMobility zadržava pravo traženja daljnje odštete uzrokovane kašnjenjem.

6.2.2 Kupnja kreditnim karticama

6.2.2.1 U slučaju kupnje kreditnom karticom, računi kupaca terete se nakon dovršetka rezervacije. Kada plaćaju kreditnom karticom, kupci daju nalog svojim kreditnim institutima u trenutku vršenja rezervacije kojim obavještavaju FlixMobility ili jednu od ovlaštenih trećih strana o imenima kupaca i punim adresama u slučaju povrata sredstava, da bi FlixMobilityu omogućili procjenu svojih vezanih potraživanja.

6.2.2.2 U slučaju povratnog zaduženja kod plaćanja kreditnom karticom putnici imaju obvezu platiti bankarske pristojbe. Moguća je i naplata troškova u slučaju otkazivanja. Putnicima se daje prilika da dokažu da povrat sredstava podrazumijeva manje ili nikakve troškove. U slučaju povratnog zaduženja, kupcima se može privremeno ili trajno zabraniti plaćanje kreditnom karticom.

6.2.3 U slučaju bezuspješne naplate koju potražuje FlixMobility, potraživanja se prenose vanjskom pružatelju usluga na daljnju obradu. U tu svrhu FlixMobility može takvom vanjskom pružatelju usluga prenijeti sve potrebne osobne podatke dužnika.

6.2.4 Prebijanje; pravo na zadržavanje

6.2.4.1 Kupci imaju pravo na prebijanje samo u slučaju da njihova povratna potraživanja imaju pravno uporište, ili su neosporena, ili ih je potvrdio FlixMobility. Nadalje, pravo zadržavanja imaju samo ako i u onoj mjeri u kojoj je njihovo povratno potraživanje temeljeno na istom ugovornom odnosu.

6.2.4.2 U slučaju da kupci ne ispune ugovorne obveze u pogledu određenih plaćanja, sva postojeća potraživanja u okviru određenog ugovornog odnosa automatski dospijevaju na naplatu.

6.2.5 Troškovi plaćanja

6.2.5.1 Ukupna cijena vozne karte navedena u internetskoj prodavaonici sadrži možebitne troškove koje snosite vi a koje zaračunavaju treće strane pružatelji platnih usluga koje ste odabrali, kao i zakonski PDV.

6.2.5.2 Kupci koji odaberu način plaćanja koji podliježe troškovima snose trošak od 2,1% plus PDV na cjelokupan iznos košarice. U svakoj zemlji dostupan je najmanje jedan uobičajen način plaćanja bez naknade.

6.3 Iskorištavanje kupona:

6.3.1 Moguće je iskoristiti maksimalno jedan kupon po rezervaciji. Kuponi se mogu iskoristiti online ili u partnerskim agencijama.

Kuponi s novčanom vrijednosti, takozvani vrijednosni kuponi, mogu se iskoristiti za čitavi iznos vrijednosti košarice.

Kuponi s popustom s postotnom vrijednosti ili kuponi za besplatnu vožnju mogu se iskoristiti samo za cijenu karte. Na temelju spomenutih kupona ne može se ostvariti popust na dodatne usluge (npr. naknade za uslugu, doplate za bicikle ili prtljagu). 

6.3.2 U okviru kampanja Flixmobilitya kojima se nudi korištenje kupona, obuhvaćenih marketinškim aktivnostima, broj kupona ograničen je na tri po osobi. Ako osoba u okviru jedne kampanje iskoristi više od tri kupona, FlixMobility može poništiti sve rezervacije unesene nakon prve tri karte. Tijekom posebnih promotivnih aktivnosti može se primijeniti izuzeće od ove odredbe.

6.3.3 Kuponi izdani besplatno u okviru marketinških aktivnosti ili kao znak dobre volje istječu nakon dovršetka prvog postupka rezervacije.

6.3.4 Uporaba kupona u komercijalne svrhe i posebno preprodaja kupona nisu dozvoljene te FlixMobility takve radnje sankcionira blokiranjem karata i/ili podnošenjem odštetnog zahtjeva.

6.3.5 Kuponi se ne mogu zamijeniti za gotovinu, neovisno o iznosu.

6.3.6 U slučaju prijevare, pokušaja obmane ili sumnje na druge nezakonite radnje u vezi s kupnjom poklon bona ili unovčavanjem ili prijenosom bona, tvrtka FlixMobility ima pravo zatvoriti odnosne korisničke račune i/ili zahtijevati alternativni način plaćanja i/ili deaktivirati bonove. Ne postoji pravo na ponovno aktiviranje ili isplatu deaktiviranih bonova.

6.3.7 U slučaju prijevare, pokušaja obmane ili sumnje na druge nezakonite radnje u vezi s kupnjom poklon bona ili unovčavanjem ili prijenosom bona, tvrtka FlixMobility ima pravo u cijelosti ili djelomično poništiti vozne karte kupljene unovčavanjem takvog bona.

6.4  Iskorištavanje kodova kupona Interflixa:
 
6.4.1 Po jednoj rezervaciji moguće je iskoristiti najviše jedan kupon. Kodovi kupona automatski se aktiviraju u roku od 48 sati, a kuponi se mogu iskoristiti samo putem interneta ili u našim partnerskim agencijama.

6.4.2 Kodovi kupona mogu se iskoristiti u roku od 3 mjeseca. 

6.4.3 Moguće je rezervirati samo izravnu vezu, osim putovanja u odlasku i putovanja u povratku. Polazišna točka ne mora biti i krajnja točka.

6.4.4 Kuponi su personalizirani i nisu prenosivi. 

6.4.5 Promjena linije može se obaviti isključivo putem službe za korisnike. Otkazivanje je isključeno.

6.4.6 Uporaba kupona u komercijalne svrhe i posebno preprodaja kupona nisu dopušteni te FlixMobility takve radnje sankcionira blokiranjem karata i/ili podnošenjem odštetnog zahtjeva.

6.4.7 Isplata gotovine po kuponu isključena je bez obzira na stanje na kuponu. 

6.4.8 Svako putovanje za koje se koristi kupon nevezano je i odvojeno od ostalih vožnji.

6.4.9 Putnik ima pravo odustati od ugovora o kupnji u roku od 14 dana. Otkaz se izjavljuje u pisanom obliku.

7     Neispravne karte

Putnik mora pokazati kartu zajedno s valjanim identifikacijskim dokumentom s fotografijom, kada tako zatraže zaposlenici grupacije FlixCompanies, tijekom nasumičnih kontrola karata za potrebe provjere valjanosti karata.

8     Uvećane cijene prijevoza

8.1 Putnici moraju platiti uvećanu cijenu prijevoza u slučaju da se utvrdi da putuju vozilom u kojem nisu prethodno rezervirali mjesto za to putovanje, bilo unaprijed ili nakon ulaska u vozilo.

8.2 Putnici za koje se pri kontroli karata utvrdi da nemaju valjanu rezervaciju, obvezni su dati svoje točne osobne podatke i predstaviti se na zahtjev osoblja.

8.3 Uvećane cijene prijevoza iznose do dvostruke cijene uobičajenog putovanja za udaljenost koju su putnici prešli, no minimalno € 60, uvećano za cijenu vožnje za preostali dio puta do odredišta na koje putuju. Ako putnici nisu u mogućnosti potvrditi koju su udaljenost prešli, za izračun uvećane cijene prijevoza koristi se polazište rute.

8.4 Uvećane cijene prijevoza moraju se podmiriti odmah, ili u drugim slučajevima, najkasnije dva tjedna nakon primitka zahtjeva za plaćanje u pisanom obliku. Nakon isteka ovog roka, za svaki pisani zahtjev za plaćanje naplaćuje se naknada od pet eura, pod uvjetom da putnik ne može dokazati da su troškovi obrade bili niži ili nepostojeći.

8.5 FlixCompanies zadržava pravo na poduzimanje daljnjih mjera u pogledu daljnjeg parničnog i/ili kaznenog postupanja.

9     Otkazivanje

9.1 Otkazivanje može biti ili uz novu rezervaciju neke druge putne karte (otkazivanje uz novu rezervaciju) ili uz naknadni povrat iznosa neiskorištene karte u skladu s točkom 9.6. Promjena ili otkazivanje rezervacija kod vozača nisu mogući.

9.2 Otkazivanje uz novu rezervaciju (npr. linije, vremena polaska ili datuma putovanja) moguće je isključivo na internetskim stranicama FlixBusa ili putem partnerskih agencija i na prodajnim mjestima tvrtki FlixCompanies, najkasnije 15 minuta prije predviđenog polaska. Povratna karta smatra se jednom rezervacijom.

9.3 U slučaju otkazivanja uz novu rezervaciju izdaje se tzv. storno-kupon.
Ovaj storno-kupon vrijedi 12 mjeseci i daje putniku pravo na jednu novu rezervaciju u tom roku u visini vrijednosti kupona. Ako je cijena nove rezervacije viša od vrijednosti kupona, morate nadoplatiti razliku. Ako je cijena niža, preostali iznos storno-kupona zadržava se i može se iskoristiti odnosno potrošiti prilikom neke druge rezervacije. Kod vremenski ograničenih akcijskih ponuda može biti odstupanja od ovih pravila.
One su pobliže uređene zasebnim uvjetima za akcijske ponude koji se mogu naći na internetskim portalima.

9.4 Za svako otkazivanje uz novu rezervaciju, naplaćuje se 1 euro po svakom otkazanom putovanju i po putniku (naknada u slučaju otkazivanja). Storno-kupon izdaje se u visini cijene vozne karte umanjenoj za troškove otkazivanja. U slučaju promjene imena putnika, naplaćuje se razlika u cijeni ako je vožnja u međuvremenu poskupjela. Promjena telefonskog broja ne naplaćuje se.

9.5 Ako se kupon za povrat sredstava koristi za rezervaciju, na novo se putovanje primjenjuju isti opći uvjeti.

9.6 Ako se karta za putovanje ne iskoristi, a prijevoznik je prema članku 2.2 jedna od tvrtki FlixCompanies, na zahtjev se zajedno s kartom vrši povrat iznosa cijene prijevoza, umanjen za 15 eura za troškove obrade po putniku i po putovanju ako putnik ne može dokazati da nije nanesena šteta ili da je riječ o šteti manjeg iznosa. Teret dokaza za neiskorištavanje karte snosi putnik. Vozna karta izdaje se po putniku i po vožnji. Veze s presjedanjima (međusobno povezanim linijama) smatraju se jednom vožnjom. Pisani zahtjev može biti u neformalnom obliku. Potrebno ga je dostaviti na podrska@flixbus.hr. Naknada za troškove obrade umanjuje se na iznos od 2 eura po putniku i po vožnji te uvećava za moguće bankarske naknade ako je prijevoznik u skladu s člankom 2.2. FlixBus DACH GmbH ili FlixMobility GmbH i ako se zahtjev podnese odmah, odnosno najkasnije u roku od tjedan dana od isteka valjanosti karte. Svi prethodno navedeni troškovi obrade i moguće bankarske naknade za prijenose ne naplaćuju se ako je traženje povrata uzrokovano okolnostima za koje je odgovoran FlixMobility ili FlixCompanies. Kupon za vožnju, umanjen za troškove obrade i moguće bankarske naknade za prijenose uplaćuje se isključivo na bankovni račun koji je kupac naveo tijekom postupka rezervacije, ili ako je sredstvo plaćanja bila kreditna kartica, na račun kreditne kartice.

9.7 Sve gore navedene naknade za obradu, troškovi otkazivanja ili eventualni troškovi doznake ne primjenjuju se ako se povrat temelji na okolnostima za koje su odgovorni FlixMobility ili tvrtke Flix. Isplata vozarine umanjene za možebitne troškove obrade i doznake izvršava se isključivo na račun koji je kupac naveo prilikom naručivanja, a u slučaju plaćanja kreditnom karticom na račun kreditne kartice kupca.

10     Vozni redovi

10.1 Zadržava se pravo izmjene odobrenih i objavljenih voznih redova, datuma, linija i cijena prijevoza na temelju opravdanih razloga te posebno u svrhu provedbe odluka tijela za izdavanje dozvola.

10.2 Ako su uspostavljene rute u voznom redu označene napomenom „podliježe službenom odobrenju”, postupak izdavanja dozvole za uključivanje tih prijevoznih linija u objavljeni vozni red još nije dovršen za predmetne linije (u pogledu linija, stanica, dana polaska, cijene prijevoza itd.).

10.3 Izmjene voznog reda koje stupaju na snagu nakon sklapanja ugovora i za koje prijevoznik nije odgovoran (npr. dugoročni učinci prirodnih katastrofa ili lokacije trajne gradnje) putnicima ne daju pravo podnošenja odštetnih zahtjeva, sve dok te izmjene neznatno odstupaju od izvorno dogovorenih datuma odlaska i dolaska, tj. do maksimalno dva sata. Značajne promjene voznog reda putnicima daju pravo na besplatno raskidanje ugovora o prijevozu. Da bi to ostvarili, putnici trebaju kontaktirati dežurnu telefonsku liniju službe za korisnike:

  • Pozivi iz Istočna Evropa: +49 30 300 137 333
  • Pozivi iz Njemačke i Švicarske (njemačka fiksna linija): +49 30 300 137 300
  • Pozivi iz Austrije (austrijska fiksna linija): +43 820 910 340
  • Pozivi iz Italije (talijanska fiksna linija): +39 (02) 947 59 208
  • Pozivi iz Francuske (francuska fiksna linija): +33 (0)1 76 36 04 12
  • Pozivi iz Velika Britanije (britanska fiksna linija): +44 1 78 82 98 784
  • Pozivi iz Hrvatske (hrvatska fiksna linija): +385 1 800 03 80
  • Pozivi iz Danske (danske fiksne linije): +45 327 293 86
  • Pozivi iz Švedske (švedske fiksne linije): +46 850513750*

ili se javiti na e-mail adresu podrska@flixbus.hr. Putnici u ovim slučajevima ne smiju započeti putovanje. Ostala prava putnika ostaju nepromijenjena.

11     Početak putovanja

11.1 Putnicima se preporučuje da dođu na mjesto polazišta 15 minuta prije početka putovanja.

11.2 Pravo na prijevoz i rezervirano putovanje mogu se drugačije raspodijeliti u slučaju da putnici nisu prisutni na mjestu polaska u predviđeno vrijeme za rezerviranu liniju.

11.3 Ako se putnici obavijeste SMSom, e-mailom ili u drugom pisanom obliku o nerazumnom kašnjenju u polasku, pravo na prijevoz u slučaju nedolaska putnika istječe s pravnim učinkom samo od pomaknutog vremena polaska navedenog u SMSu ili e-mailu.

11.4 Putnikovo ime povezuje se s popisom rezervacija koji se prikazuje na zaslonu mobilnog telefona vozača ili osoblja kolodvora, na temelju trenutnog stanja rezervacija, da bi se utvrdilo postoji li pravo na prijevoz. Ovaj postupak idealno se dovršava skeniranjem karte. U posebnim slučajevima, putnik/-ca se mora predstaviti vozaču i drugom osoblju, na njihov zahtjev, predočavanjem rezervacije u papirnatom ili elektroničkom obliku (u PDF formatu), kao i valjane identifikacijske iskaznice s fotografijom, koju je izdalo nadležno državno tijelo (osobna iskaznica, putovnicaili slično).


12     Presjedanja

12.1 U pravilu su objavljeni vozni redovi izravne linije. U nekim je slučajevima potrebno presjedanje.

12.2 Ako je predviđeno presjedanje, FlixCompanies putnicima jamči neometani nastavak prijevoza do njihovog rezerviranog odredišta. U iznimnim slučajevima FlixCompanies nudi zamjenski prijevoz kada posebni autobus za razvoženje osoba (engl. shuttle bus) ne može pričekati redovni autobus na liniji s presjedanjem koji kasni. U određenim slučajevima zamjenski prijevoz može biti autobus nekog drugog prijevoznika, automobil ili željeznica. U obzir se ne uzimaju zahtjevi za određenu vrstu prijevoza. Kada je odredište predaleko ili nisu dostupne razumne zamjenske linije, zbog čega je potrebno nastaviti putovanje idući dan, putnicima se osigurava besplatan smještaj u hotelu srednje klase.

12.3 Prethodno opisana odredba primjenjuje se samo u slučajevima kada rezervacije putnika putem FlixMobilitya obuhvaćaju izravne linije. U slučaju da putnici rezerviraju pojedinačne linije i spoje ih tako da putovanje uključuje presjedanja, sami snose rizik propuštanja sljedeće linije. U takvim slučajevima ne uzimaju se u obzir zahtjevi za zamjenski prijevoz niti hotelski smještaj. Međutim, FlixMobility ili FlixCompanies poduzimaju razumne korake da bi obavijestili putnike o zamjenskim linijama.

12.4 Prelazak na usluge prijevoza kojima ne upravljaju FlixCompanies ne može se jamčiti.

13    Opće obveze putnika

13.1 Putnici moraju poštovati upute vozača i popratnog osoblja.

13.2 Vozači i dispečersko osoblje ovlašteni su isključiti iz putovanja osobe koje su očito pod utjecajem alkohola ili droge. Isto se odnosi i na putnike koji ugrožavaju sigurnost svojih suputnika zbog drugih razloga ili značajno ometaju njihov mir. U takvim slučajevima ne uzimaju se u obzir zahtjevi za zamjenski prijevoz.

13.3 Pušenje u autobusu nije dozvoljeno. Ova se zabrana ujedno odnosi i na e-cigarete.

13.4 Putnici snose kaznenu odgovornost za nanošenje štete na vanjskoj ili unutarnjoj strani autobusa.

13.5 Putnici koji uzrokuju prljanje autobusa, namjerno ili kao rezultat svjesnog nehaja moraju grupaciji FlixCompanies platiti naknadu za čišćenje od barem € 100, pri čemu putnici imaju pravo podastrijeti dokaze o nepostojanju štete ili o tome da je predmetna šteta znatno manja od prethodno navedenog paušalnog iznosa.

13.6 Prijevoznici mogu raskinuti ugovor o pružanju usluga prijevoza u slučaju da putnik izrazito ometa putovanje te ne prestaje usprkos (usmenoj) opomeni, te da u tom slučaju za prijevoznika i/ili ostale putnike više nije razumno nastaviti putovanje. Navedeno se ujedno primjenjuje i u slučaju da putnik ne poštuje objektivno opravdane smjernice (npr. smjernice o sigurnosti). U tom slučaju prijevoznik ima pravo zadržati naplaćenu vozarinu.

13.7 Svi putnici moraju koristiti sigurnosne pojaseve u okviru propisanih odredbi te u omjeru u kojem je autobus njima opremljen.

14     Posebne obveze putnika u pogledu međunarodnih linija

14.1 Kod međunarodnih ruta, putnici su osobno odgovorni za poštivanje zakonskih odredbi u pogledu putovnica, viza, stranih valuta, carine i zdravlja. Nepovoljne okolnosti u kojima se može naći nepoštivanjem navedenih zakonskih odredbi putnik rješava samostalno, čak i ako dođe do promjena u njima nakon rezervacije.

14.2 Tijekom prekograničnog prijevoza putnik mora kod sebe imati sve dokumente i identifikacijske iskaznice neophodne za prelaženje granice te ih mora predočiti na zahtjev vozača i ostalog osoblja grupacije FlixCompanies i njezinih partnera.

14.3 Ako putnici ne posjeduju važeće putne isprave, FlixCompanies prema njima više nema obvezu pružanja usluge prijevoza. Otkazivanje rezervacija dopušteno je samo u smislu uvjeta navedenih u odjeljku „Otkazivanje”.

14.4 Prtljaga se smije predati isključivo otključana da bi se ubrzale carinske provjere.

14.5 Putnici se obvezuju sa sobom nositi samo onu robu koja je izuzeta od carinskih pristojbi.

15    Djeca i maloljetnici

15.1 Mala djeca, starosti od rođenja do tri godine mogu se prevoziti samo u odgovarajućim sigurnosnim sjedalicama za djecu. Tijekom putovanja moraju biti osigurana sigurnosnim pojasevima koji se nalaze u autobusima. Sigurnosne dječje sjedalice moraju se osigurati pojasevima s dvije točke vezivanja i moraju ih vezati odrasle osobe u čijoj su pratnji djeca.

15.2 Djeca i maloljetnici koji još nisu navršili deset godina smiju putovati na domaćim i međunarodnim linijama ako se nalaze u pratnji osobe starije od 18 godina.

15.3 Djeca i maloljetnici starosti između 10 i 14 godina smiju putovati sama autobusima samo ako je roditelj ili zakonski skrbnik pisanim putem potvrdio da je dotični maloljetnik sposoban započeti putovanje bez pratnje i nadzora. FlixMobility i FlixCompanies izričito ne preuzimaju nikakvu obvezu nadziranja maloljetnika. Djeca koja putuju sama ne smiju putovati na noćnim niti prekograničnim linijama. K tomu, svoj djeci koja putuju sama nije dozvoljeno sudjelovati u putovanjima koja uključuju presjedanje.

15.4 Mladi starosti od 15 godina i stariji smiju putovati samostalno. Kod međunarodnih linija, roditelji ili skrbnici moraju osigurati da adolescenti sa sobom nose sve dokumente i identifikacijske iskaznice neophodne za prelaženje granice (vidi i točku 14.2.).

15.5 Točke 15.2, 15.3 i 15.4 ne primjenjuju se na linije unutar Francuske i na linije iz Francuske u inozemstvo. Maloljetnici mlađi od 16 godini tijekom putovanja moraju biti u pratnji roditelja/zakonskog skrbnika. Prilikom putovanja djece i mladih osoba u dobi između 16 i 18 godina iz Francuske u inozemstvo, roditelji/zakonski skrbnici dužni su osigurati da djeca i mlade osobe posjeduju sve dokumente i osobne isprave potrebne za prijelaz granice (osobna iskaznica/putovnica ili po potrebi viza).

15.6 Djeca putuju po sniženim cijenama. Ova se odredba odnosi na djecu i maloljetnike koji još nisu navršili 15 godina. U slučaju da je dostupna promotivna cijena vožnje niža od snižene cijene vožnje, djeca automatski plaćaju nižu cijenu.

16     Putnici s invaliditetom ili smanjenom pokretljivosti

16.1 U pravilu se mogu prevoziti sve osobe, bez obzira radi li se o osobama s invaliditetom ili sa smanjenom pokretljivošću. Osobama s invaliditetom ili osobama sa smanjenom pokretljivošću FlixBus osigurava pomoć u okviru obveza prijevoznika prema Prilogu I. (a) i (b) Uredbe (EU) 181/2011.

16.2 Osoba za pratnju te psi vodiči za osobe s invaliditetom i slijepe osobe

16.2.1 Osoba za pratnju putuje besplatno ako je dokazana potreba za stalnom pratnjom. Pravo na besplatnu vožnju dokazuje se prilikom ulaska u vozilo predočenjem odgovarajućih dokumenata u kojima je navedena potreba za stalnom pratnjom, npr.

  • u Njemačkoj, iskaznica za teške invalide ili potvrda liječnika specijalista
  • u Francuskoj, invalidska iskaznica Carte D'Invalidité (Besoin d'Accompagnement)
  • u Italiji: potvrde koje izdaju lokalne zdravstvene vlasti (ASL) ili "Državni zavod za socijalnu skrb" (INPS)

16.2.2 Kako bi bio zajamčen prijevoz osoba s invaliditetom ili sa smanjenom pokretljivošću te njihove osobe za pratnju, putnik/-ica nas je prije rezervacije dužan/-a obavijestiti o svojim posebnim potrebama. (vidi paragraf 16.5.3).

16.2.3 Psi za pratnju osoba s invaliditetom i slijepih osoba, koji moraju putovati s osobama s invaliditetom, mogu se prevoziti bez novčane naknade, ako putnik/-ica predoči ispravu o teškom invaliditetu ili odgovarajuću potvrdu (vidi paragraf 16.2.1). Ti psi ne moraju nositi brnjicu.

16.2.4 Kako bi bio zajamčen prijevoz psa za pratnju ili psa vodiča, putnik/-ica prije rezervacije, a najkasnije 36 sati prije početka putovanja, mora obavijestiti službu za korisnike o svojim posebnim potrebama.

16.3 Postaje/autobusni kolodvori

Grupacija FlixCompanies nema utjecaja na uvjete infrastrukture na zaustavnim autobusnim postajama i kolodvorima, pa stoga niti na osiguravanje pristupa za osobe s invaliditetom. Iz tog razloga grupacija FlixCompanies ne može jamčiti po tom pitanju. Za uvjete pristupa odgovorna je uprava pojedinog kolodvora.

16.4 Odbijanje pružanja usluge prijevoza

16.4.1 Kada dizajn vozila ili vezana infrastruktura, uključujući autobusni kolodvor i stanice, fizički onemogućuje ukrcaj, iskrcaj ili prijevoz osobe s invaliditetom ili osobe ograničene pokretljivosti na siguran i operativno izvediv način, FlixCompanies zadržavaju pravo odbiti prihvatiti rezervaciju, izdati ili učiniti dostupnom voznu kartu ili dozvoliti dotičnoj osobi ukrcaj u vozilo. U tom slučaju, dotična osoba(e) bit će obaviještene o svim drugim prihvatljivim načinima prijevoza dostupnima u ponudi usluga grupacije FlixCompanies.

16.4.2 Dizajn vozila podrazumijeva da je prijevoz moguć samo u slučaju da osobe s invaliditetom ili one ograničene pokretljivosti mogu započeti putovanje neovisno i bez vanjske pomoći. Putnici mogu zatražiti pratnju osobe po njihovom izboru, koja im može pružiti pomoć koju osobe s invaliditetom ili one ograničene pokretljivosti trebaju da bi se uspješno suočile sa spomenutim preprekama. Takvi pratitelji imaju pravo na besplatnu vožnju i dodjeljuju im se sjedala što je moguće bliže osobama s invaliditetom ili onima ograničene pokretljivosti.

16.4.3 Dotični putnik/-ica će smjesta, a na zahtjev i pismenim putem u roku od 5 ranih dana nakon dospijeća upita, biti obaviješten o razlozima odbijanja prijevoza.

16.4.4 U slučaju da je prijevoz putnika s invaliditetom ili ograničene pokretljivosti provjeren i karta izdana te ako je tom putniku naknadno odbijen prijevoz, putnik i pratitelj mogu postupiti kako slijedi: (a) što je prije moguće i prema potrebi zatražiti povrat iznosa naplaćenog za kartu i besplatan prijevoz u povratnom smjeru do početnog mjesta polaska, kako je navedeno u ugovoru o pružanju usluga prijevoza, ili (b) nastaviti putovanje na zamjenskoj liniji s prihvatljivom zamjenskom prijevoznom uslugom na odredište utvrđeno ugovorom o pružanju prijevoznih usluga.

16.5 Prijevoz invalidskih kolica ili pomagala za hodanje

16.5.1 Putnici s invaliditetom ili ograničene pokretljivosti imaju pravo na prijevoz njihovih skloplivih invalidskih kolica ili pomagala za hodanje besplatno u autobusnom spremniku za prtljagu.

16.5.2 Osim toga, sva invalidska kolica koja se koriste u prostoru za putnike, neovisno o datumu proizvodnje, moraju imati pričvrsne točke, takozvane sigurnosne čvorove, sukladno normi DIN 75078-2 te odobrenje proizvođača prema normi DIN EN 12183 ili 121824. Ispunjenje propisanih normi za prijevoz potrebno je potvrditi u obrascu poslanom prije rezervacije (vidi paragraf 16.5.4).

16.5.3 Radi provjere prikladnosti invalidskih kolica ili drugih pomagala za prijevoz, mole se putnici da telefonski obavijeste službu za korisnike o detaljima njihove izvedbe u roku od 14 do najkasnije 7 dana prije rezerviranog datuma (u slučaju prijevoza u prostoru za putnike), odnosno do najkasnije36 sati prije početka puta (pri prijevozu u prtljažniku).

16.5.4 Putnik/-ica jamči da su invalidska kolica funkcionalna te da su tehnički sigurna za uporabu tijekom vožnje. Invalidska kolica ispunjavaju trenutne službene sigurnosne propise. Moguće je odbijanje prijevoza u invalidskim kolicima ako postoji dovoljno dokaza da siguran prijevoz nije moguć li je upitan. Prijevoznik ne preuzima odgovornost za štete prouzročene neispravnim tehničkim stanjem invalidskih kolica.

17     Prijevoz robe

17.1 Prtljaga:

17.1.1 Količina prtljage uključene u cijenu vožnje ograničena je na dva komada prtljage po putniku, maksimalne veličine 67 x 50 x 27 cm po komadu prtljage. Svaki putnik na put može besplatno ponijeti maksimalno 30 kg prtljage. Koferi i torbe smatraju se prtljagom. Ruksaci za pješačenje smatraju se iznimkom od navedene odredbe. U pojedinačnim slučajevima i kada su kapaciteti dostatni, može se prevesti dodatni komad prtljage (dodatna prtljaga) maksimalne veličine 67 x 50 x 27 cm po komadu prtljage, težine koja ne prelazi 15 kg. U tom se slučaju naplaćuje naknada od pet eura. Općenito se ne priznaju zahtjevi za prijevoz više od dva komada prtljage.

17.1.2 Prijava posebne prtljage mora se obaviti telefonskim pozivom dežurne linije službe za korisnike. Registracija dodatne prtljage može se obaviti najranije 48 sati prije početka putovanja:

  • Pozivi iz Istočna Evropa: +49 30 300 137 333
  • Pozivi iz Njemačke i Švicarske (njemačka fiksna linija): +49 30 300 137 300
  • Pozivi iz Austrije (austrijska fiksna linija): +43 820 910 340
  • Pozivi iz Italije (talijanska fiksna linija): +39 (02) 947 59 208
  • Pozivi iz Francuske (francuska fiksna linija): +33 (0)1 76 36 04 12
  • Pozivi iz Velika Britanije (britanska fiksna linija): +44 1 78 82 98 784
  • Pozivi iz Hrvatske (hrvatska fiksna linija): +385 1 800 03 80
  • Pozivi iz Danske (danske fiksne linije): +45 327 293 86
  • Pozivi iz Švedske (švedske fiksne linije): +46 850513750*

17.1.3 Putnici moraju označiti svoju prtljagu svojim imenom i adresom za potrebe ispravnog raspoređivanja i povrata te prije svega kako se ne bi pomiješala.

17.1.4 Putnici su odgovorni za utovar svoje prtljage kod promjene vozila. Vozač može pružiti pomoć samo u iznimnim slučajevima te to ne opravdava općenite zahtjeve za pomoć kod utovara, osim kada su putnici osobe s invaliditetom ili osobe smanjene pokretljivosti.

17.2 Ručna prtljaga:

17.2.1 Ručna prtljaga se ne naplaćuje, no ograničena je na jedan komad prtljage po putniku, maksimalne veličine od 42 x 30 x 18 cm i maksimalne težine od sedam kilograma.

17.2.2 Putnici trebaju pospremiti i nadzirati ručnu prtljagu u putničkom prostoru tako da je zajamčena njezina sigurnost, odgovarajuće funkcioniranje autobusa nije ugroženo te ostali putnici putuju neometano. Ručna prtljaga trebala bi se u načelu položiti na za to predviđene police ili poleći ispod sjedala ispred putnika.

17.2.3 Ručna prtljaga i njezin sadržaj briga je putnika tijekom trajanja putovanja i na nju je potrebno primjereno paziti. U slučaju da se opazi neovlašten pristup trećih osoba, potrebno je o tome obavijestiti vozača autobusa. Putnici moraju provjeriti je li sve uredu s njihovom ručnom prtljagom prije kraja putovanja.

17.3 Posebna prtljaga:

17.3.1 Takozvanu posebnu prtljagu putnik mora prethodno registrirati i za nju dobiti posebnu potvrdu. Općenito nije moguće tražiti prijevoz samo posebne prtljage.

17.3.2 Predmeti koji prelaze veličinu obične prtljage smatraju se posebnom prtljagom. Stoga skupne mjere određenog komada posebne prtljage ne smiju prelaziti 290 cm. Skupne mjere izračunavaju se kako slijedi: najdulja stranica komada prtljage u cm + 2 x najšira stranica u cm +/ 2 x najdublja stranica u cm. K tomu, bilo koji pojedinačni komad prtljage ne smije prijeći maksimalnu težinu od 30 kg.

17.3.3 Prijevoz posebne prtljage ograničen je na jedan komad po putniku.

17.3.4 Postolja, namještaj ili dijelovi namještaja, elektronički uređaji, daske za surfanje i kartonske kutije općenito se isključuju iz prtljage. Ortopedska pomagala i bicikli ne računaju se kao posebna prtljaga. Ti predmeti podliježu posebnim uvjetima.

17.3.5 Prijava posebne prtljage mora se obaviti telefonskim pozivom dežurne linije službe za korisnike. 

  • Pozivi iz Istočna Evropa: +49 30 300 137 333
  • Pozivi iz Njemačke i Švicarske (njemačka fiksna linija): +49 30 300 137 300
  • Pozivi iz Austrije (austrijska fiksna linija): +43 820 910 340
  • Pozivi iz Italije (talijanska fiksna linija): +39 (02) 947 59 208
  • Pozivi iz Francuske (francuska fiksna linija): +33 (0)1 76 36 04 12
  • Pozivi iz Velika Britanije (britanska fiksna linija): +44 1 78 82 98 784
  • Pozivi iz Hrvatske (hrvatska fiksna linija): +385 1 800 03 80
  • Pozivi iz Danske (danske fiksne linije): +45 327 293 86
  • Pozivi iz Švedske (švedske fiksne linije): +46 850513750*

Registracija dodatne prtljage može se obaviti najranije 48 sati prije početka putovanja. U slučaju da je dozvoljena posebna prtljaga, naplaćuje se naknada za dodatnu prtljagu u iznosu od devet eura po komadu. Za razliku od obične prtljage, prijevoz posebne prtljage uvijek podliježe naplati.

17.4 Glazbeni instrumenti:

17.4.1 Glazbeni instrumenti ubrajaju se u posebnu prtljagu. U slučaju da je određeni instrument (uključujući zaštitni kofer ili futrolu) manji od propisane veličine ručne prtljage, može se prevoziti besplatno umjesto ručne prtljage. U slučaju da je određeni instrument (uključujući zaštitni kofer ili futrolu) veći od propisane veličine ručne prtljage, mora se prevoziti u stražnjem spremniku za prtljagu. U tom slučaju naplaćuje se dodatna naknada (u skladu s točkom 17.3.5.). Glazbeni instrumenti i njihovi zaštitni koferi ili futrole čije mjere prelaze 135 x 48 x 35 cm se ne prevoze.

17.4.2 Općenito se preporuča prijevoz glazbenih instrumenata u tvrdim koferima ili futrolama.

17.5 Dragocjenosti:

17.5.1 Dragocjenosti kao što su gotovina, nakit, plemeniti metali, ključevi, naočale (sunčane naočale i/ili naočale za čitanje), elektronički uređaji (prijenosna računala, iPadovi, tableti, MP3 playeri, mobilni uređaji, kamere), kontaktne leće, proteze, lijekovi, važni dokumenti (diplome i ostale potvrde, preporuke, putovnice, vozačke dozvole, vrijednosnice), itd. i lomljivi predmeti moraju se prevoziti u ručnoj prtljazi, ne u običnoj prtljazi te podliježu podrobnoj provjeri putnika.

17.5.2 Ako se putnici svejedno odluče staviti svoje vrijedne predmete u svoju običnu prtljagu, ne primaju se zahtjevi za naknadu štete. Slučajevi namjere ili svjesnog nehaja izuzimaju se od navedene odredbe.

17.6 Dječja kolica:

17.6.1 Dječja kolica prevoze se kao posebna prtljaga (maksimalno jedna kolica po putniku). Dječja kolica moraju biti sklopiva. Nesklopiva kolica se ne prevoze. Registracija se mora obaviti telefonski, pozivom dežurnoj liniji službe za korisnike, najranije 48 sati prije polaska.

17.6.2 Dječja kolica prevoze se besplatno.

17.7 Bicikli:

17.7.1 Na nekim linijama prevoze se bicikli. Bicikli moraju biti standardne veličine, bez nastavaka i ne smiju prijeći težinu od 25 kg. Tandem bicikli ili tricikli se ne prevoze.

17.7.2 FlixMobility preporuča da svi putnici koji na put žele ponijeti bicikl rezerviraju putovanje i prostor za bicikl znatno ranije.

17.7.3 Prijevoz bicikala obavlja se samo kada su dostupni odgovarajući kapaciteti od maksimalno pet bicikala po autobusu. Ne postoji općenito pravo na prijevoz bicikala.

17.7.4 Troškovi prijevoza bicikala iznose devet eura, neovisno o duljini i cijeni karte rezervirane linije. Prijevoz se obavlja na nosačima za bicikle. U posebnim slučajevima, prijevoz je moguć samo u posebnim vrećama u spremniku za prtljagu (tj. u slučaju bicikla na sklapanje). U tom slučaju potrebno je o tome obavijestiti i službu za korisnike (vidi točku 17.3.5.).

17.8 Predmeti zaboravljeni ili ostavljeni u autobusu nisu pokriveni osiguranjem. U slučaju da putnici ostave predmete u autobusu, trebaju ispuniti  obrazac izgubljeno - nađeno na web stranicama Flixmobilitya.

17.9 Nije moguć prijevoz opasnih tvari i predmeta, a naročito

  • eksplozivnih, lako zapaljivih, radioaktivnih i nagrizajućih tvari te tvari neugodnog mirisa.
  • nezapakiranih ili neosiguranih stvari, koje mogu ozlijediti putnike.
  • Primjerice, to uključuje oružje, streljivo i pirotehnička sredstva.

18     Prijevoz životinja

18.1 Prijevoz pasa i drugih životinja autobusima na dugim relacijama u načelu je isključen.

18.2 Za pse vodiče osoba s invaliditetom i slijepih osoba vrijede pravila navedena u paragrafima 16.2.3 i 16.2.4.

19     Prava putnika u slučaju kašnjenja ili odgode

19.1 U slučaju odgode ili kašnjenja, FlixCompanies ili prijevoznik koji upravlja autobusnim kolodvorom o tome obavještava putnike koji polaze s terminala s osobljem, što je prije moguće te barem 30 minuta nakon vremena polaska prema voznom redu. Ujedno ih obavještava i o očekivanom vremenu polaska, čim takva informacija postane dostupna. FlixCompanies nudi svim putnicima, a pogotovo onima koji polaze s kolodvora bez osoblja, informacije u elektroničkom obliku o odgodama ili kašnjenjima. Da bi primali takve informacije, putnici moraju dati potrebne podatke za kontakt (npr. broj mobilnog telefona).

19.2 Ako se razumno može predvidjeti da se predviđeni polazak rezerviranog putovanja mora odgoditi, da će kasniti više od 120 minuta ili u slučaju prevelikog broja rezervacija, putnici mogu prema potrebi poduzeti sljedeće korake: (a) nastaviti svoje putovanje što je prije moguće na drugoj liniji koja vodi do istog odredišta navedenog u ugovoru o pružanju usluga prijevoza, po uvjetima usporedivima onima navedenima u tom ugovoru, ili (b) zatražiti povrat naplaćenog iznosa vozarine i besplatno putovanje autobusom natrag do mjesta polazišta, navedenog u ugovoru o pružanju usluga prijevoza. Mogućnost potraživanje povrata naplaćenog iznosa vozarine u cijelosti, postoji za dovršene, kao i za nedovršene dijelove puta u slučaju da putovanje postane uzaludno prema putnikovim izvornim planovima puta. Povrat se provodi u novčanom obliku u roku od 14 dana nakon primitka odštetnog zahtjeva ili od trenutka kada je putnicima dano da odaberu između prethodno navedenih mogućnosti (a) ili (b), osim ako putnici ne pristanu na neki drugi oblik povrata.

19.3 FlixMobility putnicima nudi besplatan smještaj u hotelu ili nekom drugom obliku smještaja, kao i podršku u organizaciji prijevoza između autobusnog kolodvora i lokacije smještaja, u slučaju da je potrebno jedno ili više od jednog noćenja kao posljedica odgode ili kašnjenja putovanja s autobusnog kolodvora, koja prelazi 90 minuta kod putovanja koja prema voznom redu traju dulje od tri sata. U takvim okolnostima, FlixMobility putnicima nudi grickalice, obroke ili pića, ovisno o trajanju čekanja ili kašnjenja, pod uvjetom da su dostupni na autobusnoj stanici ili kolodvoru, ili da se mogu drugačije razumno nabaviti. FlixMobility ograničava ukupne troškove smještaja, isključujući troškove prijevoza između autobusne stanice i lokacije smještaja na € 80 po noći po putniku i na maksimalno dvije noći. Prethodno navedena mogućnost potraživanja besplatnog smještaja u hotelu ili drugom obliku smještaja ne primjenjuje se u slučaju kada FlixMobility može dokazati da je odgoda ili kašnjenje uzrokovano teškim vremenskim uvjetima ili prirodnim katastrofama koje ugrožavaju sigurnost funkcioniranja usluge autobusnog prijevoza.

19.4 U slučaju da autobus postane neupotrebljiv tijekom putovanja, FlixMobility putnicima nudi nastavak usluge prijevoza u odgovarajućem vozilu ili prijevoz do odgovarajućeg mjesta gdje mogu pričekati nastavak putovanja.

19.5 Daljnja potraživanja koja proizlaze iz nanesene štete ili odgode se ne isključuju.

20     Odgovornost

20.1 U slučaju blagog nehaja, odgovornost se preuzima — osim u slučaju narušavanja zdravlja i tjelesne ozljede — samo ako dođe do povrede ugovornih obveza. Neograničena odgovornost za namjeru i svjesni nehaj nastavljaju se primjenjivati.

20.2 Odgovornost za popratnu štetu isključuje se u slučajevima običnog nehaja. Navedeno se ne primjenjuje u slučajevima narušavanja zdravlja i tjelesne ozljede s namjerom ili iz nehaja.

20.3 Iznos kompenzacije u slučajevima smrti i tjelesne ozljede ograničen je na € 220 000 po putniku, pri čemu iznos kompenzacije u okviru primjene Zakona o cestovnom prometu (njem. StVG) ostaje izričito rezerviran.

20.4 Odgovornost za iznos kompenzacije za oštećenje prtljage ograničava se i isključuje kako slijedi:

20.4.1 U slučaju oštećenja prtljage zbog nezgode koja uključuje autobus, ili gubitak prtljage iz istog razloga, iznos kompenzacije po zahtjevu za odštetu po putniku i komadu prtljage ograničava se na € 1 200.

20.4.2 Odgovornost se isključuje u slučajevima kada je gubitak komada prtljage nepovezan s nezgodom koja uključuje autobus, slučajnom zamjenom ili krađom prtljage, osim u slučajevima namjere i svjesnog nehaja.

20.4.3 Isključuje se odgovornost za štetu ili dodatnu štetu uzrokovanu propustom putnika u pogledu ispravnog pakiranja prtljage, osim u slučajevima namjere i svjesnog nehaja.

20.5 Odšteta u slučaju oštećenja invalidskih kolica i ostale opreme za pomoć u kretanju ili drugih pomagala uvijek minimalno iznosi koliko je potrebno da bi se osigurala odgovarajuća zamjena ili podmirio trošak popravka izgubljene ili oštećene opreme. Tijekom tog postupka ulažu se svi napori da se nabave barem privremena zamjenska pomagala, koja odgovaraju tehničkim i funkcionalnim karakteristikama izgubljenih ili oštećenih invalidskih kolica ili druge opreme za pomoć u kretanju.

20.6 Sukladno čl. 23. Zakona o prijevozu osoba, visina naknade za sve druge štete koje nisu slučajno oštećenje prtljage i oštećenje kolica i drugih pomagala za mobilnost ili pomoćnih uređaja ograničena je na 1000 EUR, osim ako je šteta posljedica namjere ili krajnje nepažnje.

20.7 Ogranicenja i iskljucenja odgovornosti ne primjenjuju se na propisanu obveznu odgovornost bez namjere ili kada je u pojedinacnim slucajevima stupilo na snagu jamstvo bez utvrdivanja krivnje.

21     Opći uvjeti prijevoza

Pored ovih „Općih uvjeta prijevoza”, u postojećoj verziji primjenjuje se zakonska odredba propisana Općim uvjetima za tramvajski i autobusni prijevoz i usluge koje se pružaju motornim vozilima prema voznom redu, od 27. veljače 1970. (Savezni službeni list I, strana 230.).

22     Mjesno nadležni sud

Mjesno nadležni sud za trgovce, pravne i fizičke osobe koje nemaju opće nadležnosti u Njemačkoj — kao i za pojedince koji su promijenili svoje mjesto prebivališta ili boravišta i koje se nalazi u inozemstvu, nakon sklapanja ugovora i pružanju usluga prijevoza i čije prebivalište ili boravište u trenutku djelovanja nije poznato — je München.

23     Nevažeće odredbe

U slučaju da pojedine odredbe u okviru ovih Općih uvjeta poslovanja i općih prijevoznih uvjeta postanu u potpunosti ili djelomično nevažeće ili ništavne, takve okolnosti u načelu ne ugrožavaju učinkovitost ugovora o pružanju usluga prijevoza u cjelini.

*Molimo, imajte na umu da iznos naknade za pozive s fiksnih mreža i mobilnih telefona ovisi o tarifama pojedinog operatera.